thesis-orchestrator
GitHub编排本科毕业论文全流程,串联项目报告、论文撰写、查重修订及最终导出。负责阶段流转、人工确认与产物追踪,不直接执行具体生成任务。
Trigger Scenarios
Install
npx skills add NeverSight/learn-skills.dev --skill thesis-orchestrator -g -y
SKILL.md
Frontmatter
{
"name": "thesis-orchestrator",
"description": "用于编排本科毕业论文全流程的专用 skill。用户要求“论文纂写 agent”“论文撰写 agent”“毕业论文全流程”“从项目报告生成论文”“项目报告到论文”“查重后继续降重\/原创性修订”“最终导出 docx 或 tex”“转换最终 Markdown”“生成论文后做文献翻译”“先 project-reporter 再 thesis-writer 再 AIGC_down 再 thesis-md-to-docx\/thesis-md-to-tex\/literature-translation-to-tex”等场景时必须使用。本 skill 只负责编排 project-reporter、thesis-writer、AIGC_down、thesis-md-to-docx、thesis-md-to-tex、literature-translation-to-tex 的阶段流程、人工确认点和产物路径追踪,不直接重写这些 skill 的核心能力。"
}
论文撰写流程编排器
把项目资料到毕业论文最终稿的流程串联为一个可控的多阶段工作流:项目报告、论文初稿、查重后修订、最终 Word 或 LaTeX 交付。若用户在生成论文后还需要把参考文献相关材料整理成文献翻译 LaTeX,也应纳入同一编排流程,在论文生成完成后主动询问。
本 skill 是编排器,不替代以下 skill 的具体能力:
project-reporter:生成项目规划设计与详细内容 Markdown 报告。thesis-writer:基于项目报告和论文要求生成毕业论文.md与同名.pdf。AIGC_down:根据查重/AIGC 报告进行原创性、引用规范和自然表达修订,输出新.md与.pdf。thesis-md-to-docx:把最终 Markdown 按毕业论文模板转换为.docx。thesis-md-to-tex:把最终 Markdown 按 LaTeX 模板转换为.tex。literature-translation-to-tex:把文献/文件夹下用户选择的外文文献转换为文献翻译 LaTeX。
边界与合规要求
- 不直接改写项目报告、论文正文、查重报告或 DOCX/TEX 转换逻辑;需要对应能力时调用相应 skill。
AIGC_down阶段只能表述为原创性改进、引用规范、重复内容处理和自然表达修订。- 不承诺绕过检测、规避查重/AIGC 系统、隐藏不当来源或保证分数下降。
- 不编造项目功能、实验数据、文献来源、查重结果或论文结论。
- 每个阶段都应报告已使用的输入文件、输出文件和仍需用户确认的事项。
默认输入来源
优先按以下顺序收集材料:
- 当前仓库的
项目/文件夹。 - 用户提供的 GitHub 链接。
- 用户提供的文字材料、压缩包、README、源码说明或已有项目报告。
如果 项目/ 文件夹缺失或资料不足,应要求用户补充 GitHub 链接或文字材料,不要凭空生成项目内容。
阶段流程
阶段 1:生成项目报告
- 调用
project-reporter。 - 默认从当前仓库
项目/文件夹读取项目资料。 - 生成 Markdown 项目报告,默认命名可采用
project-report.md或沿用project-reporter的输出规则。 - 输出报告路径,并要求用户审阅。
完成后必须停在审阅节点,不能自动进入论文写作,除非用户已经明确确认报告可用。
阶段 2:用户审阅项目报告
用户确认项目报告可用后,才能进入 thesis-writer。
如果用户要求修改项目报告,应继续调用或按 project-reporter 的规则更新项目报告,而不是跳过审阅。
阶段 3:生成论文初稿 Markdown 和 PDF
- 调用
thesis-writer。 - 优先使用阶段 1 生成并经用户确认的项目报告。
- 按
thesis-writer要求确认题目、专业/方向、论文类型、格式规范扫描、参考文献检索和大纲等事项。 - 生成完整论文
.md,并按thesis-writer规则同时生成同名.pdf。 - 输出论文初稿
.md和.pdf路径。
完成后必须提示用户进行查重/AIGC 检测,并等待用户把报告放入 查重/ 文件夹或提供报告路径。
阶段 4:等待查重与 AIGC 报告
进入修订前必须确认至少具备:
- 论文 Markdown 源文件路径;
- 查重报告或 AIGC 报告所在路径,默认是
查重/文件夹; - 用户是否提供自定义 AIGC 修订提示词;若不提供,则由
AIGC_down使用默认提示词。
如果报告缺失、受保护或无法解析,应提示用户提供未加密 PDF、HTML、DOCX、TXT 或复制标红段落,不要继续假设报告内容。
阶段 5:查重后修订,可多轮循环
- 调用
AIGC_down。 - 使用上一阶段最新论文 Markdown 作为输入。
- 使用
查重/文件夹或用户提供路径中的查重/AIGC 报告。 - 输出新
.md和同目录.pdf。 - 报告本轮修订稿路径,并说明仍需用户人工复查或重新查重的事项。
每轮完成后必须询问用户是否进入最终导出阶段:
- 如果用户确认进入下一阶段:把本轮最新
.md标记为最终 Markdown,并先询问导出格式是.docx还是.tex。 - 如果用户选择
.docx:进入阶段 6 的 DOCX 分支。 - 如果用户选择
.tex:进入阶段 6 的 TEX 分支,并按thesis-md-to-tex要求先确认是否上传或指定新的 LaTeX 模板。 - 如果用户不确认进入最终导出:等待用户的新查重报告、修改意见或继续修订指令,再次调用
AIGC_down。
循环时始终使用“最新一轮修订稿 Markdown”作为下一轮输入,不要回退到旧稿,除非用户明确指定。
阶段 6:最终 Markdown 导出
输入必须是用户确认后的最终 Markdown。进入本阶段前必须先询问用户导出为 .docx 还是 .tex。
DOCX 分支
- 调用
thesis-md-to-docx。 - 默认使用:
模板/毕业论文模板.docx模板/格式规范.docx
- 转换时遵循
thesis-md-to-docx与markdown-to-docx的模板转换、校验和不覆盖已有文件规则。 - 输出最终
.docx路径,并报告使用的最终 Markdown、模板和校验结果。
TEX 分支
- 调用
thesis-md-to-tex。 - 转换前必须先询问用户是否需要上传或指定新的 LaTeX 模板。
- 如果用户不需要新模板,默认使用:
/g:/My_code/Agent_atuo_graduation_project_of_GDUT/模板/GDUT-Undergraduate-Thesis-LaTeX-Template-main/模板.tex。 - 如果用户提供模板目录,必须要求确认主入口
.tex文件。 - 转换时遵循
thesis-md-to-tex的模板选择、结构映射和不覆盖已有文件规则。 - 输出最终
.tex路径,并报告使用的最终 Markdown、LaTeX 模板和需人工复查项。
阶段 7:询问是否生成文献翻译
论文最终导出完成后,必须询问用户是否需要继续进行文献翻译。该步骤是可选后续任务,不应在用户未确认时自动开始。
- 如果用户选择不需要:结束流程,并按“产物追踪”列出最终交付文件。
- 如果用户选择需要:调用
literature-translation-to-tex。 - 默认从当前仓库
文献/文件夹读取外文文献,并让用户选择要翻译的文献;如果用户已经指定具体文献,则直接使用该文件。 - 文献翻译阶段遵循
literature-translation-to-tex的规则:按自然段翻译、单次不超过 500 字、套用 GDUT LaTeX 模板、替换为文献翻译封面,并输出文献翻译.tex。 - 文献 PDF 加密、扫描质量差或无法提取文本时,不要编造译文,应要求用户提供未加密 PDF、密码、可复制文本、DOCX/TXT 版本或允许 OCR。
阶段 8:整理最终结果文件夹
当最终论文 PDF 和文献翻译 PDF 都已生成后,必须整理项目根目录下的 最终结果/ 文件夹,作为用户最终提交与下载入口。
- 若
最终结果/文件夹不存在,先创建该文件夹。 - 将最终论文 PDF 复制为:
最终结果/毕业论文.pdf。 - 将文献翻译 PDF 复制为:
最终结果/文献翻译.pdf。 - 必须检查
最终结果/文件夹内容,目标状态只能包含以下两个文件:毕业论文.pdf文献翻译.pdf
- 如果
最终结果/中存在其他文件或旧版本文件,按全局安全规则,删除或移动前必须先征得用户明确确认;确认后再清理,确保最终只剩上述两个 PDF。 - 最终汇报时优先列出
最终结果/下这两个 PDF,并说明它们分别来自哪个生成产物。
人工确认点
以下节点必须等待用户确认,不能擅自跨过:
- 项目报告生成后:用户审阅并确认报告可用于论文写作。
- 论文初稿
.md/.pdf生成后:用户完成查重/AIGC 检测并提供报告。 - 每轮
AIGC_down后:用户确认是否进入最终导出阶段。 - 进入最终导出前:用户确认导出格式是
.docx还是.tex。 - 选择
.tex时:用户确认是否上传或指定新的 LaTeX 模板;不需要时才使用默认 LaTeX 模板。 - DOCX 或 TEX 目标文件已存在时:遵循对应 skill 的规则,使用新文件名或询问是否覆盖。
- 最终论文导出完成后:必须询问用户是否需要继续生成文献翻译;用户确认需要后才调用
literature-translation-to-tex。
产物追踪
每次阶段切换时用简短清单记录:
当前阶段:...
已确认输入:...
本阶段输出:...
最新 Markdown:...
最新 PDF:...
下一步需要用户确认:...
最终交付时至少列出:
- 项目报告 Markdown;
- 论文初稿 Markdown/PDF;
- 最终修订稿 Markdown/PDF;
- 最终 DOCX 或最终 TEX;
- DOCX 分支使用的 Word 模板和格式规范,或 TEX 分支使用的 LaTeX 模板;
- 若用户选择生成文献翻译,还应列出文献翻译源文件、输出 TEX 和使用的文献翻译封面。
异常处理
- 项目资料不足:提示用户提供
项目/文件夹、GitHub 链接或文字材料。 - 项目报告未确认:不进入
thesis-writer。 - 论文初稿缺失:不进入查重后修订。
- 查重/AIGC 报告缺失或不可读:提示用户补充可解析报告或标红段落。
- 用户要求保证通过检测:拒绝承诺结果,改为提供原创性、引用规范和自然表达修订。
- 模板缺失:选择 DOCX 时不进入 DOCX 转换,提示补充
模板/毕业论文模板.docx或模板/格式规范.docx;选择 TEX 时不进入 TEX 转换,提示补充 LaTeX 模板或确认主入口.tex。 - 文献翻译材料缺失或不可读:不进入文献翻译生成,提示用户把外文文献放入
文献/文件夹,或提供未加密 PDF、DOCX/TXT、可复制文本或允许 OCR。
交互模板
项目报告生成后:
项目报告已生成:...
请先审阅该报告。确认内容可用于论文写作后,我再调用 thesis-writer 生成论文 Markdown 和 PDF。
论文初稿生成后:
论文初稿已生成:
- Markdown:...
- PDF:...
请先进行查重/AIGC 检测,并把报告放入 `查重/` 文件夹或提供报告路径。收到报告后我再调用 AIGC_down 进行原创性、引用规范和自然表达修订。
每轮修订后:
本轮修订已完成:
- 修订稿 Markdown:...
- 修订稿 PDF:...
请确认是否进入最终导出阶段;如果进入,请选择导出为 `.docx` 还是 `.tex`。如果还需要继续查重或修订,请提供新的报告或修改意见。
最终 DOCX 转换后:
最终 DOCX 已生成:
- 最终 Markdown:...
- 最终 PDF:...
- 最终 DOCX:...
- 使用模板:模板/毕业论文模板.docx
- 格式规范:模板/格式规范.docx
最终 TEX 转换后:
最终 TEX 已生成:
- 最终 Markdown:...
- 最终 PDF:...
- 最终 TEX:...
- 使用模板:...
- 需人工复查:...
是否需要继续生成外文文献翻译?如果需要,我将调用 literature-translation-to-tex,从 `文献/` 文件夹中选择外文文献并生成文献翻译 LaTeX。
最终 DOCX 转换后,也必须追加同样的文献翻译询问:
是否需要继续生成外文文献翻译?如果需要,我将调用 literature-translation-to-tex,从 `文献/` 文件夹中选择外文文献并生成文献翻译 LaTeX。
Version History
- e0220ca Current 2026-07-05 21:20


