중국 수수께끼
| 문제 | 답 |
|---|---|
| 东头拜堂,西头出丧 | 唱对台戏 |
| 东山跑过驴,西山打过虎 | 见过点阵势 |
| 东篱补西壁 | 顾此失彼 |
| 东街发货西街卖 | 不图赚钱只图快 |
| 东家起火,西家冒烟 | 一波未平,一波又起 |
| 东家的饭碗 | 难端 |
| 东家(受人雇用或聘请的人称他的主人)的饭碗 | 难端 |
| 东郭先生救狼 | 自找苦吃;好心不得好报;姑息养奸;善恶不分 |
| 东放一枪,西打一棒 | 声东击西 |
| 东方天亮下大雪 | 明明白白;明白 |
| 东方打雷西方雨 | 声东击西 |
| 东待发货西待卖 | 不图赚钱只图快 |
| 东扯葫芦西扯瓢 | 胡拉乱扯 |
| 东边日出西边雨 | 各有天地 |
| 东北的二人转 | 一唱一和 |
| 丢下灶王拜山神 | 舍近求远 |
| 丢下犁耙拿扫帚 | 里里外外一把手 |
| 丢下黄羊撵(ni | n追赶)兔子 |
| 丢了一只羊,捡到一头牛 | 吃小亏占大便宜 |
| 丢了一枚绣花针 | 小事一桩 |
😉 腾讯云产品特惠热卖,戳我领取!


