字帖归属地地图坐标转换
我用一句话把Google翻译整懵了,这句话对于汉语母语者很好理解,但是Google翻译却搞不懂在说啥。这个翻译案例侧面反映了国内外用户在语言表达和思维习惯上的巨大差异,这些差异最终也体现在界面的设计上。我们来扒一扒这个问题,看看差异根源在哪,要怎么做才能让产品设计更有“海外范”。
欢迎在评论区写下你对这篇文章的看法。
Home - Wiki Copyright © 2011-2024 iteam. Current version is 2.139.0. UTC+08:00, 2024-12-23 00:04 浙ICP备14020137号-1 $Map of visitor$